Melos-ul versurilor

Mi s-a întâmplat să ascult o melodie cu versuri extraordinare, dar fără a avea o melodie ce să fie „acordată” cu versurile. Vina este a compozitorului. De obicei când un cântec este „asamblat” de două persoane apare această eroare: scriitorul versurilor a vrut să transmită ceva pe când compozitorul melodiei a vrut să transmită ceva cu totul diferit. Un compozitor bun trebuie să adulmece melos-ul versurilor. Trebuie să miroase şi să guste o poezie ca un degustător de mare clasă. Primul pas este studieze atent cuvintele şi în cele din urmă să ia prima decizie spunând: “Miroase a minoră” sau “Miroase a majoră” sau “Strofa are gust de minoră, dar refrenul este ca un suc de portocale revigorant ce îl bei în timp ce deguşti minora, deci va fi cântat în relativa majoră “.

O melodie poate fi considerată bună când este aşezată pe versurile potrivite. Dacă ai versuri extraordinare dar o melodie care nu este acordată la aceeaşi frecvenţă cu versurile, le strici pe amândouă.

Acesta este şi cazul cântecului următor. Extraordinare versuri: ai rimă, tensiune, mesaj biblic. Versurile pur şi simplu te cercetează gândindu-te la jertfa lui Hristos, iar refrenul nu face altceva decât să te îndemne spre o atitudine mulţumitoare. Cântarea a fost scrisă puţin înainte de 1920 neştiindu-se exact data, dar a fost publicată în anul menţionat. La cerinţa lui Harry Dixon Loes, un vechi prieten, Avis Marguerite Burgeson Christiansen a scris poezia următoare după ce acesta a fost cercetat de o predică intitulată “Blessed Redeemer” (Binecuvântul Răscumpărător). I-a trimis partitura şi a rugat-o să îi pună melodiei versuri. Pe cât de inspirat a fost în alegerea persoanei care să scrie versurile, pe atât de puţin inspirat a fost să se încăpăţâneze să păstreze versurile pe melodia compusă. Vina unor compozitori este că îşi iubesc aşa mult melodiile încât uită de importanţa cuvintelor.          Iată versurile:

Up Calvary’s mountain one dreadful morn
Walked Christ my Savior, weary and worn
Facing for sinners, death on the cross
That He might save them from endless loss

Blessed Redeemer, precious Redeemer
Seems now I see Him on Calvary’s tree
Wounded and bleeding, for sinners pleading
Blind and unheeding, dying for me

“Father, forgive them,” my Savior prayed
Even while His lifeblood flowed fast away
Praying for sinners while in such woe
No one but Jesus ever loved so

Oh, how I love Him, Savior and Friend
How can my praises ever find end?
Through years unnumbered on Heaven’s shore
My songs shall praise Him forevermore.

Cântecul s-a bucurat de o mare popularitate, fiind foarte repede primit şi cântat în biserici. Nu înseamnă că inimile oamenilor n-au fost cercetate, dar cred că versurile sunt puse într-o valoare mai mare prin melodia celor de la Casting Crowns. Iată cum sună vechea melodie:

Am ascultat varianta de sus de multe ori de pe un CD cu muzică de cor pe care îl ascultă tata în maşină şi nu mi s-a părut cu nimic specială. Din pricina melodiei probabil că am neglijat şi versurile. Între timp am descoperit variantă interpretată de Casting Crowns. Ei au preluat versurile, dar i-au schimbat melodia. Cât de inspiraţi au fost să răscumpere această minunată poezie. Puteţi compara varianta anterioară cu aceasta:

Publicitate

Un gând despre &8222;Melos-ul versurilor&8221;

  1. De acord, Beni. Ai dreptate atit la modul general, cit si in cazul asta particular. A doua varianta se potriveste mult mai bine, chiar daca exista inca loc pentru creatii si mai bune.
    Ma gindesc ca poate si spiritul triumfalist al vremii a contribuit cumva la compozitia melodiei.
    Imi plac cei de la „Casting Crowns”. 🙂 Multumim pentru clip.

    Apreciază

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s